「due to」と「because of」の違いとは?意味・使い方を例文で解説

「due to」と「because of」、どちらも「〜のために」「〜のせいで」という意味で使われますが、いざ英作文やビジネスメールで使おうとすると「どっちが正しいの?」と迷いますよね。

この記事では、due toとbecause ofの違い・使い方・注意点を例文でわかりやすく解説し、owing to・thanks to・on account ofなど類似表現4選の使い分けまでまとめます。読み終えるころには、場面に応じて正しく使い分けられるようになりますよ。

「due to」と「because of」の違いをまず整理しよう

最初に、2つの表現の共通点と違いをシンプルに押さえましょう。

どちらも「〜のために・〜のせいで」を表す原因・理由の表現

「due to」と「because of」はどちらも「〜のために」「〜が原因で」「〜のせいで」という原因・理由を表す表現です。後ろには名詞または名詞句が続きます。

  • The flight was delayed due to bad weather.
  • The flight was delayed because of bad weather.

上の2文はどちらも「悪天候のため、フライトが遅延した」という同じ意味です。多くの場面でdue toとbecause ofは入れ替えて使えます。

due toとbecause ofの最大の違い — 文体・フォーマル度の差

2つの最大の違いはフォーマル度(文体の格式)です。

表現 フォーマル度 使いやすい場面
due to やや硬め・フォーマル 公式文書・ビジネス・書き言葉
because of 中立・汎用的 日常会話・英作文・スピーチ全般

日常会話でも両方使えますが、フォーマルな文書やビジネスシーンではdue toが好まれる傾向があります。

公式通知・公の声明ではdue toが好まれる理由

電車の遅延アナウンス・航空会社の通知・公式プレスリリースなどでは「due to」がよく使われます。これは「due to」がより改まった印象を与えるためです。

  • Service will be suspended due to maintenance work.(メンテナンス作業のため、サービスを停止します。)
  • The event has been cancelled due to unforeseen circumstances.(予期せぬ事情により、イベントは中止となりました。)

「due to」の意味と使い方を例文で解説

「due to」の意味と使い方を例文で解説

理由・原因を表す基本の使い方 — because ofとの置き換え可能な場面

「due to」の最も基本的な使い方は、原因・理由を示すことです。後ろには必ず名詞または名詞句が来ます。

  • The match was cancelled due to rain.(雨のため、試合は中止になった。)
  • She succeeded due to her hard work.(彼女は努力のおかげで成功した。)
  • The road was closed due to an accident.(事故のため、道路が封鎖された。)

注意:「due to」の後ろに「文(主語+動詞)」を続けるのは誤りです。「due to the fact that〜」という形を使えば、節を続けることができます。

be動詞の後でdue toを使うパターン

伝統的な英文法では、due toはbe動詞の後で使うのが正しいとされてきました。「be動詞+due to」の形で「〜が原因である」という状態を表します。

  • The delay was due to a technical problem.(遅延は技術的な問題が原因だった。)
  • His success is due to years of practice.(彼の成功は長年の練習によるものだ。)

The accident was due to〜の構造と日常でよく使われる例文

構造 例文 日本語訳
主語+was due to+名詞 The accident was due to careless driving. その事故は不注意な運転が原因だった。
主語+is due to+名詞 Her confidence is due to years of experience. 彼女の自信は長年の経験によるものだ。
主語+were due to+名詞 The problems were due to poor planning. その問題は計画不足が原因だった。

直前の名詞を修飾する形で使うdue toの応用パターン

「due to」は名詞を修飾する形容詞的な使い方もできます。

  • There were delays due to heavy traffic.(渋滞による遅延が発生した。)
  • Cancellations due to weather are common in winter.(天候による中止は冬によくある。)

「due to」が持つ原因・理由以外の意味

「due to」が持つ原因・理由以外の意味

「due to」には、原因・理由を表す用法以外にも重要な意味があります。

「支払われるべき」を表すdue to — due to 人の構造と使い方

「due」には「支払期日の来た・支払われるべき」という意味があります。「due to+人」の形で「〜に支払われるべき」という意味になります。

  • The payment is due to you by the end of the month.(支払いは月末までにあなたに行われるべきです。)
  • When is the rent due?(家賃の支払期日はいつですか?)

The sum of $1,000 is due to you. の意味と場面

The sum of $1,000 is due to you. は「あなたには1,000ドルが支払われるべきです」という意味で、契約書や請求書などのビジネス文書でよく使われます。「原因・理由のdue to」とは全く意味が異なるので注意しましょう。

「払われるべき」を表すdue to — 尊敬・感謝を表す場面

「due」には「当然の・ふさわしい」という意味もあり、尊敬や感謝を表す場面でも使われます。

  • Give credit where credit is due.(功績のある人に正当な評価を与えなさい。)
  • With all due respect, I disagree.(失礼ながら、私は反対意見を持っています。)

Thanks are due to〜 — 洋書前書きの定番フレーズとして覚える

英語の本や論文の謝辞(acknowledgements)では、次のような表現がよく登場します。

  • Thanks are due to Professor Smith for his valuable advice.(スミス教授の貴重なアドバイスに感謝申し上げます。)

これは「due to=〜のおかげで・〜に感謝が向けられるべき」というフォーマルな書き言葉の表現です。

「because of」の意味と使い方を例文で解説

「because of」の意味と使い方を例文で解説

日常会話から論文まで幅広く使える最も一般的な原因・理由表現

「because of」は原因・理由を表す表現の中で最も使用頻度が高く、幅広い場面で使える汎用的な表現です。フォーマルな文章にも日常会話にも自然に使えます。

  • I was late because of the traffic jam.(渋滞のせいで遅刻した。)
  • She left early because of a family emergency.(家族の緊急事態のため、彼女は早退した。)
  • The project was a success because of the team’s effort.(チームの努力のおかげでプロジェクトは成功した。)

文頭・文中・文末どこでも使えるbecause ofの柔軟な使い方

「because of」は文中のどの位置にも置けます。

  • 文頭Because of the rain, we stayed indoors.(雨のため、私たちは室内にいた。)
  • 文中We stayed indoors because of the rain.(私たちは雨のため室内にいた。)
  • 文末We couldn’t go out, mainly because of the rain.(主に雨のせいで、外出できなかった。)

due toとbecause ofを文中のどこに置くかで変わるニュアンス

文頭に置くと「理由」が強調され、文末に置くと「結果」が強調される傾向があります。また、due toは文頭に置くとやや硬い印象になるため、文頭ではbecause ofのほうが自然に聞こえることが多いです。

「because of」を使った応用表現

「because of」を使った応用表現

because of the fact that+文 — 「〜という事実があるので」の使い方

「because of」の後ろに直接文(節)を続けることはできませんが、「because of the fact that+文」という形にすれば節を続けられます。

  • He was promoted because of the fact that he consistently exceeded targets.(目標を常に上回ったという事実があったため、彼は昇進した。)

かたい文章・ビジネス文書での活用場面と例文

「because of the fact that」はやや硬い表現のため、ビジネス文書や公式な報告書での使用に向いています。日常会話では単純に「because」を使うほうが自然です。

場面 推奨表現
日常会話 because I left early because I was tired.
一般的な書き言葉 because of because of fatigue
フォーマルな文書 because of the fact that because of the fact that demand exceeded supply

because of the nature of — 「〜の性質上」を表す表現の使い方

「because of the nature of〜」は「〜の性質上・〜の特性から」というフォーマルな表現です。ビジネス文書・学術論文・公式説明でよく使われます。

  • Because of the nature of the work, confidentiality is required.(業務の性質上、守秘義務が求められます。)
  • Because of the nature of this disease, early diagnosis is critical.(この病気の性質上、早期診断が重要です。)

「because of」の非標準的な使い方と注意点

「because of」の非標準的な使い方と注意点

because of の後に文を続けるのは基本的に誤り

「because of」の後には必ず名詞または名詞句が来ます。文(主語+動詞の節)を続けるのは文法的に誤りです。

  • I was tired because of I worked all night.
  • I was tired because I worked all night.
  • I was tired because of working all night.

because of I’m tired が間違いになる理由と正しい書き換え方

「because of I’m tired」が誤りである理由は、「of」は前置詞なので後ろには名詞・名詞句しか来られないからです。節(I’m tired)を続けたいなら「because」だけを使い、名詞句にするなら「because of my tiredness」や「because of fatigue」と書き換えます。

誤り 正しい表現
because of I’m tired because I’m tired
because of it rained because of the rain / because it rained
due to she was absent due to her absence / because she was absent

due toとbecause ofの詳しい使い分けはネイティブキャンプのdue to解説でも確認できます。

due to・because of に似た類似表現4選を比較

owing to — due toと同様に硬い書き言葉。be動詞の後では使いにくい

「owing to」は「due to」とほぼ同じ意味を持つフォーマルな表現で、「〜のために・〜が原因で」という意味です。

  • Owing to bad weather, the event was postponed.(悪天候のため、イベントは延期された。)

owing toとdue toの使い分けポイントと例文

表現 be動詞の後 文頭 フォーマル度
due to ✅ 自然 △ やや硬い 高め
owing to △ やや不自然 ✅ 自然 高め

「owing to」は文頭や文中で使いやすく、「due to」はbe動詞の後で使いやすい、というのが使い分けの目安です。詳しい比較はライオン英語のdue to・owing to解説でも確認できます。

thanks to — 「おかげで」だけじゃない。否定的にも使えるニュアンス

「thanks to」は一見ポジティブな表現に見えますが、皮肉・嫌味でネガティブな意味にも使われます。

  • Thanks to her support, I passed the exam.(彼女のサポートのおかげで、試験に合格した。)→ ポジティブ
  • Thanks to him, we missed the train.(彼のせいで電車に乗り遅れた。)→ ネガティブ(皮肉)

Thanks to him / Thanks to you の対照的な使い方

「Thanks to you」も文脈によってポジティブにもネガティブにもなります。

  • Thanks to you, everything worked out perfectly.(あなたのおかげで、すべてうまくいきました。)→ 感謝
  • Thanks to you, we lost the contract.(あなたのせいで、契約を失った。)→ 皮肉・非難

声のトーンと文脈で意味が変わるため、使う際は注意が必要です。

on account of — 問題・困難な事項に言及する場面で好まれる硬い表現

「on account of」は「〜のために・〜の理由で」という意味の格式ばった表現で、特に問題点・困難・否定的な事柄を理由として挙げる場面でよく使われます。

  • He was dismissed on account of misconduct.(不正行為のため、彼は解雇された。)
  • The trip was cancelled on account of illness.(病気のため、旅行はキャンセルされた。)

日常会話ではあまり使われず、主に書き言葉や法律・ビジネス文書で見られる表現です。

by virtue of — 専門性・資格・努力を根拠にする場面で使われる格式表現

「by virtue of」は「〜の力によって・〜があるので」という意味の非常にフォーマルな表現で、資格・地位・能力・努力を根拠として挙げるときに使います。

  • She leads the team by virtue of her experience.(豊富な経験があるため、彼女がチームを率いている。)
  • He was admitted to the program by virtue of his academic record.(学業成績により、彼はそのプログラムに入学が認められた。)

イギリス英語ではin virtue ofになる点に注意

「by virtue of」はアメリカ英語での一般的な表記ですが、イギリス英語では「in virtue of」と表記されることがあります。どちらも同じ意味ですが、ターゲットとする読者層によって使い分けましょう。

類似表現の詳しい使い分けはWeblio英会話のdue to・because of比較記事も参考になります。

まとめ:due toとbecause ofの違いと類似表現の使い分けを総整理

フォーマル度別の使い分け一覧

表現 意味 フォーマル度 使いやすい場面
because of 〜のために・〜のせいで 中立・汎用的 日常会話〜書き言葉全般
due to 〜のために・〜が原因で やや硬め 公式文書・ビジネス・be動詞の後
owing to 〜のために 硬め 書き言葉・文頭で使いやすい
thanks to 〜のおかげで(皮肉もあり) 中立 ポジティブ・ネガティブ両方
on account of 〜の理由で 格式ばった 法律・ビジネス・問題点を挙げるとき
by virtue of 〜の力によって 非常に格式ばった 資格・地位・能力を根拠にするとき

日常英会話・ビジネス英語・英作文での実践活用イメージ

迷ったときの基本ルールは「日常会話ではbecause of、フォーマルな文書ではdue to」です。この2つを軸に覚えておけば、ほとんどの場面で対応できます。

  • 日常英会話の練習:「〜のせいで」と言いたいとき、「because of+名詞」の形で口に出してみる
  • ビジネスメールでの練習:遅延・中止・変更を伝えるとき「due to〜」を使ったフォーマルな一文を書いてみる
  • 英作文での確認:「because of」の後に文(節)を続けていないかチェックする習慣をつける

原因・理由の表現を正しく使えると、英語の文章がぐっとプロフェッショナルになります。英語表現に関するさらに多くの解説記事は、fiiney to 英語でもご紹介しています。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする