「how do you think」は間違い?「what do you think」との違いと正しい使い方

「どう思う?」を英語で言おうとして「How do you think?」と言ってしまったことはありませんか?実はこれ、英語として不自然な表現なんです。正しくは「What do you think?」を使います。

この記事では、how do you thinkが不自然な理由、what do you thinkの正しい使い方、about/ofの使い分け、さらにhowを使っていい例外表現まで、例文でわかりやすく解説します。読み終えるころには、自信を持って使い分けられるようになりますよ。

「how do you think」と「what do you think」どちらが正しい?

「how do you think」と「what do you think」どちらが正しい?

「どう思う?」を英語にするとhowとwhatのどちらを使うべきか

日本語の「どう思う?」を英語にしようとすると、「どう=how」と直感的に結びついてしまいがちです。しかし英語では、「どう思う?」と相手の意見を聞くときは「how」ではなく「what」を使います。

表現 英語として正しいか 意味・ニュアンス
What do you think? ✅ 正しい どう思う?(意見・考えを聞く)
How do you think? ❌ 不自然 どんな方法で考えているの?(意味が変わる)

正解は「what do you think」 — how do you thinkが不自然な理由

英語の「what」は「何・どんな」と具体的な内容や意見を求める言葉です。「あなたの考えは何ですか?」という構造になるため、相手の意見・感想を自然に引き出せます。

一方「how」は「どのように・どんな方法で」という方法・手段・状態を尋ねる言葉です。「think(考える)」と組み合わせると意味がずれてしまいます。

日本語の「どう」にhowを当てはめてしまう学習者の典型的な誤り

日本語では「どう思う?」「どう感じる?」「どうする?」のように「どう」がさまざまな場面で使われますが、英語では「どう」に対応する疑問詞が場面によって変わります。

  • 「意見・考えを聞く」どう → what(What do you think?)
  • 「方法・状態を聞く」どう → how(How do you feel? / How do you like it?)

「どう=how」と一対一で覚えてしまうのが、この間違いの最大の原因です。

how do you thinkが不自然な2つの理由を徹底解説

how do you thinkが不自然な2つの理由を徹底解説

理由①「how」は「方法・手段」を尋ねる言葉 — 「どんな方法で考えているの?」になってしまう

「How do you think?」を英語として解釈すると、「あなたはどのような方法・プロセスで考えているのですか?」という意味になってしまいます。これは「認知科学の研究者が思考のプロセスを調べる」ような、非常に特殊な状況でしか使わない表現です。

  • How do you think? → 「どうやって考えているの?(思考の方法を教えて)」
  • What do you think? → 「どう思う?(意見・考えを聞かせて)」

ネイティブスピーカーがhow do you thinkを聞いて混乱する理由

英語ネイティブが「How do you think?」と言われると、「この人は私の思考のプロセスを研究したいの?」と戸惑います。日常会話で相手の意見を聞きたいという文脈でこの表現が出てくると、コミュニケーションがちぐはぐになってしまうのです。

理由②「how do you think?」は嫌みなニュアンスに聞こえる場合もある

状況によっては「How do you think?」が「どう考えたらそんなことができるの?(常識を疑う)」という批判・嫌みのニュアンスに聞こえることもあります。

状況によって失礼な印象を与えてしまう具体的なシーン

たとえば誰かがミスをしたあとに「How do you think?」と言うと、「どんな思考でそんなことをしたの?」という非難や呆れのような印象を与えかねません。意見を聞きたいだけの場面でこのニュアンスが生まれると、相手を傷つけてしまうリスクがあります。

注意:相手の意見を聞きたいときは、どんな状況でも「What do you think?」を使いましょう。「How do you think?」は日常英会話では使わないと覚えておくのが安全です。

「what do you think」の基本の意味と使い方

「what do you think」の基本の意味と使い方

whatは「何」→ 相手の具体的な考えや意見を聞く表現として最適な理由

「What do you think?」を直訳すると「あなたは何を考えますか?」ですが、自然な日本語訳は「どう思いますか?」「あなたはどんな意見ですか?」です。

「what」が「具体的な内容(意見・考え・感想)」を引き出す働きをするため、相手の思いや立場を聞き出すのに最適な表現です。

提案のあとに「どう思う?」と聞く基本パターン

「What do you think?」は自分が何かを提案したり、アイデアを出したりしたあとに「どう思う?」と意見を求めるときに自然に使えます。

  • I think we should change the design. What do you think?(デザインを変えたほうがいいと思う。どう思う?)
  • I found a great recipe online. What do you think?(ネットでいいレシピを見つけた。どう思う?)

We should go to the new Italian restaurant. What do you think? の会話例

A: There’s a new Italian restaurant downtown. We should go! What do you think?(街に新しいイタリアンができたんだ。行こうよ!どう思う?)
B: Sounds great! I love Italian food.(いいね!イタリアン大好き。)

この例のように、提案の直後に「What do you think?」を添えるだけで、相手の同意・反応を自然に引き出せます。

過去形「what did you think?」— 「どう思いましたか?」の使い方

映画・本・イベントなど、すでに体験したことについての感想を聞くときは過去形「What did you think?」を使います。

  • What did you think of the movie?(映画どう思った?)
  • What did you think of the meeting?(会議どうだった?)

What did you think? の答え方と I think that〜 の返し方

「What did you think?」への自然な返し方は、「I think that〜」または「I thought it was〜」の形です。

  • I thought it was really interesting.(すごく面白かったと思う。)
  • I think that the ending was a bit weak.(結末が少し弱かったと思う。)

「what do you think about/of〜?」で「〜をどう思いますか?」を表現する

「what do you think about/of〜?」で「〜をどう思いますか?」を表現する

about と of の使い分けとそれぞれの例文

「What do you think」の後ろに「about」または「of」をつけると、特定の対象についての意見を聞けます。

表現 ニュアンス 使いやすい場面
What do you think about〜? 〜についてどう思う?(話題・状況・出来事) ニュース・計画・人物全般
What do you think of〜? 〜をどう評価する?(評価・印象を聞く) モノ・人への評価・印象

実際の会話では「about」と「of」はほぼ同じ場面で入れ替えて使えますが、「of」はやや評価・品定めのニュアンスが強めです。

What do you think about the new teacher? — 人について尋ねる例文

What do you think about the new teacher?(新しい先生についてどう思う?)

人について話題として取り上げるときは「about」が自然です。

What do you think of this jacket? — モノについて尋ねる例文

What do you think of this jacket?(このジャケットどう思う?)

モノの評価・印象を聞くときは「of」もよく使われます。ファッション・料理・プレゼンなどの評価を求める場面で自然です。

What do you think about me? — 自分についての意見を聞く表現

What do you think about me?(私のことをどう思う?)

これは恋愛・友人関係・自己評価を求める場面でよく使われる表現です。ストレートに相手の印象や評価を聞きたいときに使えます。詳しい使い方はWeblio英会話のwhat do you think解説でも確認できます。

「What do you think is〜?」と「What do you think〜is?」の文法の違い

「What do you think is〜?」と「What do you think〜is?」の文法の違い

whatが主語の場合 — What do you think is good for him? の構造

「What do you think is〜?」は、「what」が後ろに続く節の「主語」になっているパターンです。

  • What do you think is good for him?(彼に何がいいと思う?)
  • What do you think is the best solution?(最良の解決策は何だと思う?)

do you thinkを外すと What is good for him? になる仕組み

「do you think」は意見を求める挿入句です。これを外すと文の骨格が見えます。

What do you think is good for him?
→ 外すと → What is good for him?(彼に何がいいですか?)

「do you think」を挿入することで「私が知りたいのではなく、あなたの意見を聞きたい」というニュアンスが加わります。

whatが補語の場合 — What do you think this is? の構造

「What do you think this is?」は、「what」が補語のパターンです。

  • What do you think this is?(これは何だと思いますか?)
  • What do you think the problem is?(問題は何だと思いますか?)

補語の疑問文にdo you thinkを挿入すると肯定文語順になる理由

「do you think」を挿入すると、後ろの節が肯定文の語順(主語+動詞)になるのが特徴です。

通常の疑問文:What is this?
do you think挿入:What do you think this is?(thisの後がis→肯定文語順)

注意:「do you think」を挿入した後の節は肯定文の語順になります。「What do you think is this?」は誤りで、正しくは「What do you think this is?」です。

「how」を使っていい例外 — How do you feel/like〜?

feelやlikeと組み合わせる場合はhowが正しい表現になる

「how」が使えないのは「think」と組み合わせる場合であり、「feel(感じる)」や「like(気に入る)」と組み合わせるときは「how」が正しい表現になります。ここが非常に重要な例外ポイントです。

How do you feel about〜? の意味と使い方

「How do you feel about〜?」は「〜についてどう感じますか?」という意味で、感情・感覚・気持ちを聞く表現です。

  • How do you feel about the new policy?(新しい方針についてどう感じますか?)
  • How do you feel about living abroad?(海外生活についてどう感じますか?)

How do you feel about seeing a movie? の会話例と自然な返し方

A: How do you feel about seeing a movie tonight?(今夜映画を観るのはどう感じる?)
B: I feel great about it! Which one are we watching?(いいね!どの映画にする?)

「What do you think about seeing a movie?」でも意味は通じますが、「気持ち・感情」を強調したいときはHow do you feel aboutのほうが自然です。

How do you like〜? の意味と使い方

「How do you like〜?」は「〜はどうですか?気に入っていますか?」という意味で、相手が今いる状況・環境・新しい経験に対する満足度を聞く表現です。

  • How do you like living in Tokyo?(東京での生活はどうですか?)
  • How do you like the food here?(ここの料理はどうですか?)

How do you like your new job? — 近況を聞く定番フレーズ

How do you like your new job?(新しい仕事はどうですか?)

これは近況を聞く定番のフレーズです。「Do you like your new job?(好きですか?)」よりも柔らかく、「どんな感じ?気に入ってる?」というオープンな問いかけになります。

過去形 How did you feel/like〜? で「〜はどうでしたか?」を表現する

体験後の感想を聞くときは過去形にします。

  • How did you feel about the presentation?(プレゼンについてどう感じましたか?)
  • How did you like the trip?(旅行はどうでしたか?)

「What did you think of the trip?」との違いは、howが「感情・満足度」、whatが「意見・評価」に重点を置いている点です。詳しい使い分けはネイティブキャンプのwhat do you think解説JabbleのWhat do you think解説でも確認できます。

まとめ:how do you thinkとwhat do you thinkの違いを総整理

whatとhowのニュアンスの違いと正しい使い分けを振り返る

表現 使える場面 主なニュアンス
What do you think? 意見・考えを聞く どう思う?(具体的な考えを引き出す)
What do you think about/of〜? 特定の対象への意見を聞く 〜についてどう思う?
What did you think? 体験後の感想を聞く どう思いましたか?
How do you feel about〜? 感情・気持ちを聞く 〜についてどう感じる?
How do you like〜? 満足度・印象を聞く 〜はどう?気に入ってる?
How do you think? ❌ 日常会話では使わない (思考の方法を聞く・不自然)

音読暗唱で「What do you think?」を反射的に言えるようにする練習法

「What do you think?」を咄嗟に言えるようになることが、自然な英会話への最初の一歩です。

  • 音読練習:「What do you think?」「What do you think about〜?」を毎日声に出して繰り返す
  • 日本語から変換する練習:「どう思う?」と言いたくなったら、即座に「What do you think?」に変換する癖をつける
  • 会話で使う:友人や英会話の先生に自分の意見を述べたあと、「What do you think?」と聞き返す習慣をつける

「どう=how」と直訳してしまう癖は、一度正しい形を体に染み込ませることで自然に直ります。英語表現に関するさらに多くの解説記事は、fiiney to 英語でもご紹介しています。

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする