【幼児からの英語 お正月】英語でかるたを楽しもう!

Hi, there! 大晦日ですね。これから( 手抜きの ) おせち作りを開始する予定ですが、その前に記事を書き上げたいと欲張っています。

どうなることやら…

 

f:id:fiineytoeigo:20200801152953j:plain

taken by fiiney

 

さて今日は、お正月に家やクラスで楽しめる「英語でかるた」をご紹介します。

 

幼児でも、キーワードから推測できるような文にしています。 狙いは「英文を聞いて推測する力」を育てることです。

子供の集中が切れないコツもありますよ。

 

注 ) 今度のお正月は「初詣」などはいつもと違う様子になるでしょうが、英文は典型の様子を書いています。

それではいきましょう!

 

 

 

英語かるたで使う単語

 

羽根つきコマ凧あげ神社大晦日の語を取り上げ、おせちお年玉なども文の中に組み入れます。

 

取り札の英語は

mochi,   Hanetsuki,    top,   flying a kite,    shrine,   wow!  ,  full,   Ouch!  ,  Oomisoka, 「y」

 

目的は「英文を聞いて推測する力をつける」なので、ローマ字に慣れていないなら「はねつき」「おおみそか」とひらがなや漢字を使っていいでしょう。

 

Ouch! や 「y」 は子供達の集中が切れないように入れている札です。

 

すぐに察しがついてしまうものだけではつまらないですが「あれは何だろう」というものがあると「聞き逃してはいけない」と思うようです。

 

子供が飽きないためには、数を抑えて全体の時間を短くすることも必要です。

 

読み札の文は長いもの短いものを混ぜ、8~10枚くらいが適当でしょう。

 

これらの札を並べながら、キーワードを英語で連想するように言っておくと、子供たちなりに準備ができます。

 

「英語でかるた」の読み札例文

 

幼児からわかる「読み札」の例文をご紹介します。

 

お餅

Everybody eats it on the first day of the year.  Some are square and some are round.  Always white and very yummy.

I like it with ozoni the best.  

 

みんな年の始めの日にそれを食べます。四角いのもあれば、丸いのもある。いつも白くて美味しい。 私はお雑煮で食べるのが一番好き。

取り札 —mochi

  

羽根つき

You can play it with a tiny ball with feathers and wooden rectangle rackets.  The tiny ball is called hane.   Don’t drop  hane or you’ll get funny marks on your face.

 

小さな羽根つきの玉と、木でできた長い四角のラケットで遊びます。小さな玉は「羽根」と呼ばれています。羽根を落とさないでね、さもないと顔に変な印をつけられますよ。

取り札– Hanetsuki

 

羽子板は paddle とも言いますが、ここでは想像しやすいように「木製」「長四角の」ラケットという語を使っています。

  

たこあげ

You need a large place like a park or riverside.  And the most important thing is nice wind.  You can’t enjoy it on a stormy day. It’s very good to see when it flys high in the blue sky.

 

公園や川べりなどの広い場所が必要。一番重要なのは、いい風。 嵐の時にはできません。青空高く飛んでいるそれを見るのはいいものです。

取り札– Flying a kite

 

f:id:fiineytoeigo:20200725164237j:plain

冬の景色 taken by fiiney

神社

Many people visit this place on New Year’s Day.  I pray for good health and good luck for my family.  We can try omikuji and buy some charms there.

 

 多くの人が元旦にそこに行きます。私は家族のために健康と幸運を祈ります。おみくじをしたり、お守りを買ったりもできます。

取り札– shrine

 

コマ

 

It’s small and made of wood.  Some have beautiful stripe patterns on them.  It spins very fast.   

 

それは小さくて木でできている。きれいな縞模様のもある。とても速く回ります。

取り札– top ( =コマ )

 

わ~お!ありがとうお父さん

 

When you get lots of Otoshidama from your father, you say

 

取り札– Wow! ( Thank you, Dad. )

 

お腹いっぱい

When you eat mochi and osechi so much, you say, ” I’m… 

 取り札– full

I’m full. =お腹がいっぱいです

 

痛っ!

My mother was preparing osechi.  She was reaching for “oju ”  on  top of the shelf .  And then she bumped her head to the door of the shelf.  She said...

 

お母さんはおせちの準備をしていました。棚の上のお重を取ろうと手を伸ばしていました。その時、棚のドアに頭をぶつけたんです。お母さんは・・・と言いました

取り札– Ouch!

 

reach for 名詞~を取ろうと手を伸ばす

 

大晦日

It’s the last day of the year.  And I’m sure it’s the most busiest day of the year for my mother.  

 

一年の最後の日。お母さんにとっては一年で一番忙しい日だと、私は確信してます。

 取り札– Oomisoka

大晦日は英語では New Year’s Eve と言いますが、ここではあえて日本語の表現を使っています。

 

お正月と関係ない単語の取り札

ここでは “y” を書きましたがなんでもOKです。

” y ” = The lettter next  ” x”. 

Thursday = The day before Friday.

bread = The food I eat every morning. なんていうのも子供たちの反応が面白いです。「知らないよ~」とか「聞いてないよぉ~」とかね。

 

大真面目な顔で、スルっと言うのがポイントです。

 

長くなってしまいました。最後まで読んでくださってありがとうございました。

今年もお世話になりました。みなさま、良いお年を過ごされますように。

 

それではまた来年お会いしましょう。皆様のページにも訪れます!

(冬に関連した記事を貼り付けます)

 

www.fiineytoeigo.com

 

 

www.fiineytoeigo.com

 

 

www.fiineytoeigo.com

 

 

www.fiineytoeigo.com

 

シェアする

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

フォローする